Werbeversprechen.


Ich habe es mir fest vorgenommen: keine Witze über Chinglisch. Was man hier manchmal als Übersetzung sieht ist schon mehr als drollig – aber weder verstehe noch spreche ich Chinesisch, noch kann ich irgendetwas lesen, geschweige denn schreiben. Es wäre, als würde sich ein Chinese über deutsche Rechtschreibfehler lustig machen. Wer keine Ahnung hat, hält sich lieber ein wenig zurück.

Was ich trotzdem ganz großartig finde und einfach teilen muß, sind einige Übersetzungen von Geschäften, Marken oder Dienstleistungen. Im Chinesischen ergibt alles sicher einen Sinn, der sich mir natürlich nicht erschließt – wie man mir schon wiederholt versichert hat, ist vieles was man hier liest nicht nur sinnvoll sondern richtig schön. Im Englischen ist es einfach nur wunderbar verschroben. Daher ganz ohne Häme aber mit einem zwinkernden Westauge, ein paar traumhafte Werbeversprechen:

 

Hier wird vorsortiert. Was nicht großartig ist, kommt gar nicht erst ins Regal.

Den Betreiber muss ich kennenlernen. Der Rick Allen des Backhandwerks.

Spezialisierung ist alles.

Wäre es nicht nur netter, sondern fantastischer Geschmack, hätte ich es gekauft.

...und alle suchen nach dem erfüllten Leben. Da ist es also.

Wenn ich mal einen Laden in Shanghai aufmache, nenne ich ihn „Die Erfüllung aller Träume. Jetzt 50% billiger.“

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s